Translate knot names

my Google fu is failing me. Does anyone have a link to climbing knots with names in Spanish (other languages for fun but I kinda need español)? I can find a few on sailor pages but I'd like to focus on industry standard terminology. Here's a few I need and what I've found:

Figure 8 / lasca o nudo ocho
Bowline / as de guía
Running bowline / as de guía corriente
Fishermans/ nudo de pescador
Anchor hitch / marano (Texan usage, nothing I've found online)
Clove hitch / ballestrinques
Prusik / prusik
Tautline hitch / ?
Blakes hitch / ?
Half hitch / ?
Girth hitch / ?
Alpine butterfly / mariposa
Climbing hitches like distel, swabisch ?
 
Get in touch with Mark Duff in San Antonio area. He just retired from TX AG Extension and is fluent in Spanish. Sorry I don't have contact info for him.
 
Also,

Michoacán / ?

Seems like most of the friction hitches would be use the original name since they're eponymous, unless there's another regional name in common use.

I found some scouting resources in Spanish, would assume they've undergone at least a bit of vetting:

http://www.wdboyce.org/document/knotmasterandknotheadtranslated3/154376
https://www.scribd.com/doc/82209866/Merit-Badges-Manual-en-espanol (search for english names which are also provided)

Agree on asking the IGKT - they're the kind of geeks that live for questions like this. Apparently there's a Spanish version of the Ashley Book of Knots out there too.
 

New threads New posts

Back
Top Bottom